當(dāng)前位置:首頁 > 經(jīng)典臺詞 > 臺詞> 正文

我是傳奇經(jīng)典臺詞【共183句】

作者: formermaster 發(fā)布時間:2024-09-19 20:45:23 點擊:21441℃手機閱讀>>
Tips:點擊圖片進(jìn)入下一頁或下一篇圖

我是傳奇經(jīng)典臺詞

1、Dan's Mother: How can you just sit there?my son is going to die

你怎么能就這么坐在那邊?我兒子就要死了

House: If I eat standing up, I spill.

如果我站著吃東西,就會灑出來.

2、Luke: Is this a good hospital?

這家醫(yī)院好嗎?

House: Depends on what you mean by "good". I like the chairs.

這得看你對好醫(yī)院的定義了,我喜歡這里的椅子.

3、Dr. Foreman: Isn't treating patients why we became doctors?

醫(yī)治病人難道不是我們成為醫(yī)生的原因嗎?

House: No, treating illnesses is why we became doctors. Treating patients is what makes most doctors miserable.

不,醫(yī)治疾病才是我們做醫(yī)生的原因,醫(yī)治病人則是醫(yī)生痛苦的根源.

4、Dr. Wilson: I love my wife.

我愛我老婆

House: You certainly love saying it.

當(dāng)然,你愛這樣說。

5、患者說他可以和上帝對話,然后house說他的問題應(yīng)該在他的腦袋上.

chase說,這只是宗教信仰

house:you talk to God,you're religious.God talks to you,you're psychotic.

你和上帝說話,是信仰,上帝和你說話,是精神病。

6、House: But I have a theory. There is one chemical that, if ingested, it causes a person's estrogen level to increase dramatically.

我有個理論,有一種藥品被服用后會導(dǎo)致病人體內(nèi)的雌激素水平大幅上升.

Bill: What is it?

那是什么?

House: It's called...estrogen.

我們把它稱作...雌激素

7、Dr. Forman: Ten-year olds do not have heart attacks. It's got to be a mistake.

10歲的孩子不會得心臟病,肯定有什么地方錯了

House: Right. The simplest explanation is she's a 40-year old lying about her age. Maybe an actress trying to hang on.

沒錯,最簡單的答案就是她謊報了年紀(jì),她其實已經(jīng)四十歲了.也許她是個女演員.

8、有一患者是一個志向遠(yuǎn)大的黑人議員

House: You're not going to be President either way - they don't call it the White House because of the paint job

你無論如何都成不了總統(tǒng)的,白宮之所以叫白宮可不只是因為它是給漆成白色的.

9、House: People don’t want a sick doctor.

人們不喜歡生病的醫(yī)生.

Dr. Wilson: That’s fair enough, I don’t like healthy patients.

那很公平,我也不喜歡健康的病人.

10、Dr. Foreman: Oh, Cameron, I need you for a couple of hours.

Cameron,你有空嗎?

Dr. Cameron: What’s up?

什么事?

Dr. Foreman: When you break into a house, its always better to have a white chick with you.

破門而入的時候,有個白人女性陪著比較保險.

11、House: What would you prefer - a doctor who holds your hand while you die or who ignores you while you get better?I guess it would particularly suck to have a doctor who ignores you while you die.

哪種醫(yī)生你比較喜歡-在你臨死時會陪在你身邊的醫(yī)生或者是當(dāng)你病情好轉(zhuǎn)后不再搭理你的醫(yī)生?我猜你最討厭的是當(dāng)你快死的時候不再搭理你的醫(yī)生.

12、House: Another reason I don’t like meeting patients. If they don’t know what you look like, they can’t yell at you.

我不喜歡見病人的另一個原因就是,如果他們不知道你的樣子,他們就沒法沖你大吼大叫.

13、Dr. Wilson: You will lie, cheat and steal to get what you want, but you’re incapable of kissing a little ass?

你為了得到你要的結(jié)果可以坑蒙拐騙,無所不用,怎么就不能稍稍拍拍馬屁呢?

House: Well, we all have our limitations.

恩,人總是有缺點的.

14、House: No, there is not a thin line between love and hate. There is a Great Wall of China with armed sentries posted every 20’ between love and hate.

愛與恨并非只有一線之隔,愛與恨之間隔著一道十步一崗,五步一哨的中國長城.

15、House: Lift up your arms. You have a parasite.

抬起你的手臂,你體內(nèi)有個寄生蟲.

Jill: Like a tapeworm or something?

你是說象絳蟲一類的東西?

House: Lie back and lift up your sweater.You can put your arms down.

撩起你的毛衣,躺下,把手放下來

Jill: Can you do anything about it?

你能除掉它嗎?

House: Only for about a month or so. After that it becomes illegal to remove, except in a couple of states.

在大多數(shù)洲里,除掉超過一個月大的這種寄生蟲是非法的.

Jill: Illegal?

非法的?

House: Don’t worry. Many women learn to embrace this parasite. They name it, dress it up in tiny clothes, arrange playdates with other parasites...

別擔(dān)心,很多女人都會喜歡她們的寄生蟲,給它起名字,穿衣服,還讓它和其他的寄生蟲一起玩.

Jill: Playdates…

House: (showing her sonogram) It has your eyes.

它的眼睛很象你(這位女士懷孕了)

16、Dr. House: The most successful marriages are based on lies. You’re off to a great start.

成功的婚姻都是謊言的基礎(chǔ)上建立起來的,你已經(jīng)開了個好頭.

17、Dr. Wilson: I’m still amazed you’re in the same room as a patient

真令我驚訝,你居然還和患者呆在一間屋子里.

House: People don’t bother me until they get teeth.

沒長牙的小家伙我倒不怕.

18、House: It turns out your best judgment is not good enough. Here’s an idea - next time, use mine

事實證明你最有把握的診斷還是不夠好,不如這樣吧,下次試試我的主意.

19、House: As long as you’re trying to be good, you can do whatever you want.

只要你盡力了,就表示你可以做任何你想做的事情

Dr. Wilson: And as long as you’re not trying, you can say whatever you want.

只要你不去盡力,你就可以說任何你想說的話.

House: So between us, we can do whatever we want. We can rule the world!

那么說我們兩個人加起來就做任何事,說任何話了,我們可以一起統(tǒng)治世界了!

20、House: You told me you had not changed your diet or exercise. Were you lying?

你告訴我你沒改變你的日常飲食規(guī)律,是不是說謊了?

Samantha: Lying?

說謊?

House: Does your husband have high blood pressure?

你丈夫是不是有高血壓?

Samantha: My husband?

我丈夫?

House: Yeah, see, if you’re going to repeat everything I say, this conversation’s going to take twice as long.

恩,你看,如果你重復(fù)我說的每一句話,這次談話就要花兩倍的時間了.

21、House: So what’s her name and when do I get to meet her?

她的名字叫什么,我什么時候能見到她?(盤問Wilson的約會對象)

Dr. Wilson: There’s nobody! Give it up!

別瞎猜了,根本沒這回事

House: Your lips say no, but your shoes say yes.

你嘴上說不,可你的鞋子泄露了真相(WILSON換了雙漂亮的新鞋)

Dr. Wilson: They’re French. You can’t trust a word they say.

它們是法國貨,法國人的話一句都不能信.

22、Dr. Foreman: Why are you riding on me?

你為什么對我這么刻薄?

House: It’s what I do. Has it gotten worse lately?

我一直這樣子,最近我變得更厲害了嗎?

Dr. Foreman: Yeah. Seems to me.

對我來說是的.

House: Really? Well, that rules out the race thing. You were just as black last week.

真的嗎?那么肯定不是種族歧視的原因了,你還和上周一樣的黑.

23、Dr. Cameron: I’ll check into it.

我去查查這個

Dr. Foreman: I’ll make the call.

我去打電話

Dr. Chase: I’ll keep the kid alive. For a while at least.

我去保持那孩子活著.至少能維持一會兒.

House: I’ll have lunch.

我去吃午飯......

24、Dr. Foreman: The kid was just taking his AP calculus exam when all of a sudden he got nauseous and disoriented.

這個孩子在微積分考試當(dāng)中突然感到惡心眩暈.

House: That’s the way calculus presents.

當(dāng)然這是微積分的作用啦

25、House: I assume "minimal at best" is your stiff upper lip British way of saying "no chance in hell"?

我認(rèn)為你說的"有可能"就是"根本沒指望了"的英國表達(dá)方式.

Dr. Chase: I’m Australian.

我是澳大利亞人

House: You put the Queen on your money. You’re British.

你們把女王的頭像印在錢幣上,你們就是英國人.

26、Julia: I thought you were supposed to be listening to our patient histories?

我認(rèn)為你應(yīng)該聽我們講解病史

House: No, I’m supposed to be teaching you. If I can do that without listening to you, more power to me.

不,我應(yīng)該教導(dǎo)你們診斷病例,如果我不用聽你們講解就能診斷出來,那我就更加NB了.

27、Dr. Cameron: Yeah, I I trusted you.

沒錯,我相信你

House: You always trust me. That’s a big mistake.

你總是相信我,這是個大錯誤

28、House: I take risks - sometimes patients die. But not taking risks causes more patients to die. So I guess my biggest problem is I’ve been cursed with the ability to do the math.

我承擔(dān)風(fēng)險,有時病人會死,但如果我不冒風(fēng)險,更多的病人會死,所以我最大的問題就是我已經(jīng)學(xué)會了算術(shù).

29、Dr. Cuddy: Answer me.

回答我

House: Nothing I could say is going to change how you feel, and nothing could come out of your reaction that is going to change what I plan to do. So I prefer to say nothing.

不管我說什么都不會改變你的想法,不管你說什么都不會改變我的做法,所以我寧可什么也不說.

30、Dr. Foreman: You know, House shouldn’t even be here!

你知道的,豪斯甚至不應(yīng)該在這!

Dr. Chase: Because he said something inappropriate? If we sent him home every time he did that, he’d never be here. We wouldn’t even need his office.

因為他說了一些不合適的話?如果他每次說那些我們都把他送走,那他永遠(yuǎn)也不會出現(xiàn)在這了,我們甚至不需要這間辦公室了.

31、Dr. Cameron: I was the first person (House) ran into. He just asked me.

我是他碰到的第一個人,所以他約了我.

Dr. Chase: Yeah, like a date.

對,就象是個約會

Dr. Cameron: Exactly. Except for the “date” part.

沒錯,除了“約會”那一部分

House: But I had three reasons.

我有三個理由

Dr. Cuddy: Good ones?

夠合理嗎?

House: Well, lets see in a minute - I’m just making them up now.

恩,等一會,我正在編呢.

BLAH BLAH BLAH.....(CUDDY沒買帳)

House: Which brings me to my fourth reason.

我還有第四個理由.

Dr. Cuddy: I thought you said there were only three?

你說過只有三個理由

House: I thought you’d buy one of them.

我以為你會相信其中的一個

32、Dr. Wilson: Who?

House: Kevin. In Bookkeeping.

Kevin

Dr. Wilson: Okay, well first of all, his name is Carl.

OK,首先,他的名字是Carl

House: I call him Kevin. It’s his secret friendship club name.

我管它叫Kevin,這是他在私密關(guān)系俱樂部的名字.

33、Dr. Wilson: How do you know she needs a heart transplant?

你怎么知道她需要心臟移植?

House: I got my aura read today. It said someone close to me had a broken heart.

我看了占卜書,上面說今天有個人會心碎.

34、Dr. Wilson: You lied, didn’t you?

你說謊了,是不是?

House: I never lie.

我從不說謊

Dr. Wilson: Big mistake.

超級錯

相關(guān)經(jīng)典臺詞

猜你喜歡